华语《真理书》工作组包括中国大陆、港澳台、及海外华侨的工作人员。

“和平于世新纪元”是一个面向全世界的中国人传扬《真理书》的讯息的网站,因此它的表达方式要顾及世界各地的中国人。而港澳台与海外华侨的中文表达方式与国内的是不同的,他们用的是繁体字,语言方面也有点类似文言文。

而大陆(国内)的《真理书》工作组得到授权,是要出版简体中文版的《真理书》,以符合国内当代的语言习惯、与表达方式等等。很显然,这与港澳台、及海外华侨的是不一样的。这也就是为什么国人看到的大陆出版的《真理书》和祷文与网站上的不一样的原因。(更何况,新纪元网站版主本身就是一位华侨。)然而,请大家不要误会,虽然表达方式不同,但内容是一样的,都是同一本《真理书》,传递的都是同样的讯息。

此外,基于大陆的特殊政治背景,我们在翻译时,尽量避免使用较敏感的字眼,以免给国内信徒带来不必要的麻烦。基于这个原则,在翻译祷文时,我们没有用原文(十字军祷文),也没有用网站上的名称(祈祷运动祷文),而是把它译为《慈悲祷文》。

最后,需要特别指出的是关于天主之印的译文。目前网站上的译文是“永生天主之印”,而我们发给大家的却是“生活的天主之印”。很多人对此提出疑问,特在此给大家解释一下:

其实,翻译成“生活的天主之印”是比较符合原文的,而且,新纪元网站过去也是这样翻译的。后来,看到默示录7:2说的“永生天主之印”,为了与圣经相符,我们华语工作组一致决定将“生活的天主之印”改成“永生天主之印”。

然而在那时,国内工作组已经印刷了10,000张彩色的“生活的天主之印”,而这是不可能像网站上的电子版那样说改就改的。因此,我们仍旧用这些印,并继续将它发给全国各地有需要的信徒,因为它的功效是一样的。当然,下次再印时,将改成“永生天主之印”。

附注:《真理书》原文的开始就是一篇关于“天主之印”的讯息摘要,而这篇摘要的前提就是默7:2。详见中文版《真理书》。

                                                    2014年7月23日

《真理书》工作组国内负责人:方济佳

 

 

Print

视频讯息
video
欲看更多视频,请往[视频讯息]
永生天主的印
击此下载繁体版 永生天主的印

以下是主耶稣基督对有关“永生天主的印”的指示。 改变“印”的设计是不允许。必须十足遵照原有的设计。 没有其他的版本是正宗的。 无论以任何形式出售此“印”都是不允许。 不论基于什么原因都绝不能收费。 有意者可用计算机以黑白色打印多份“印”自用或送给他人。 很抱歉,没有任何人自行把这“印”卖给他人,甚至是以成本价格出售。 所有下载的“印”应由神父祝圣。
天主之印圣衣
救恩之母聖牌
《真理書》的预言
video
网页信息存档